تاکنون کتابهای کودکان و نوجوانان ایرانی، از راههای مختلف ترجمه و در کشورهای دیگر منتشر شده است.بعضی از نویسندگان شخصا از طریق اینترنت و یا نمایشگاههای کتاب،با ناشران خارجی ارتباط برقرار کردهاند.با اینکه کتابهایشان را برای ترجمه و انتشار،در اختیار آژانسهای ادبی قرار دادهاند.
ناشران بسیاری نیز برای عرضهء آثار خود از طریق آژانسهای ادبی و یا نمایشگاههای بی المللی اقدام کردهاند. باوجوداین،اخبار حضور موفقیت آمیز کتابهای کودکان و نوجوانان ایرانی در عرصههای بین المللی و میزان فروش و ترجمهء یآنها به زبانهای مختلف،ه درستی منتشر نشده است.
یکی از دلایل این امر،نگاه ناشران به بعد اقتصاید نشر و ترس از دست دادن بازار است. متأسفانه بعضی از ناشران،بازار کتاب را با بازار اجناس مقایسه میکنند.درحالیکه فروش و ترجمهء کتاب،یک موضوع ملی و فرهنگی است که برای همهء اهمیت دارد.ناگفته نماند که ناشران نیز تا حدی حق دارند.زیرا با این هزینهء گزاف چاپ و نشر کتاب‘،طبیعی است که ناشران برای جبران این هزینه،به رقابت در عرصههای بین المللی بیندیشند.
نکتهء حائز اهمیت دیگر این است که متأسفانه ایران،از اعضای قانون کپیرایت جهانی نیست.در کشور ما ناشران بدون عقد قرارداد با نویسندههای خارجی،کتابهای آنها را ترجمه و منتشر میکنند،اما وقتی قرار است یکی از کتابهای فارسی در کشورهای خارجی منتشر شود‘،همه مدعی حق کپیرایت آن میشوند.
در یک سال اخیر،تعدادی بنگاه ادبی برای بازاریابی کتابهای ایرانی و از جمله کتابهای کودکان و نوجوانان،تأسییس شده است.
صلاح الدین احمد لواسانی،از اعضای هیأت مدیره شرکت خدمات رفاهی نویسندگان و مسئول آژانس ادبی نویسا،با بیان اینکه سابقهء تأسیس بنگاههای ادبی در جهان به یک صد سال پیش برمیگردد،میگوید:«با توجه به ضرورت تأسیس و ایجاد چنین بنگاههایی،در شرکت خدمات رفاهی نویسندگان و براساس بحثها و گفتوگوهای تئوریک و کارهای عملی که در یک دههء گذشته انجام شده بود،بنگاه ادبی نویسا بهوجود آمد که آثار قابل ارائه به خارج از کشور را انتخاب و با عرضهء این آثار درخارج از ایران،به گسترش فرهنگ ایرانی کمک میکند.»
وی ادامه میدهد:«آژانس نویسا،فقط با نویسندگان قرارداد میبندد و تاکنون با بیش از 23 نویسنده برای 130 جلد کتاب قرار داد بسته که برای 6 عنوان این کتابه ناشر خارجی پیدا شده است و ما در نمایشگاه،بولونیا،با آنها وارد مذاکره خواهیم شد.البته برای 17 کتاب از یک ناشر نیز یک انتشارات سوئیسی به نان BAOBAB (بااباب)، از طرف نویسا پیدا شده است. باوجوداین،تأکید میکنم که قرارداد ما با نویسنده است،نه ناشر.»
بنگاه ادبی نویسا،تاکنون برای برای دو کتاب از محمد رضا یوسفی و نیز برای یک عنوان از کتابهای محمد هادی محمدی،طاهره ایبد، خسرو باباخانی و مهدی میرکیانی ناشر پیدا کرده است.
این وبلاگ کشکولی بزرگ است ، که همه آثار خود را در آن ریخته ام .
و به همین جهت بسیار شلوغ و پر هرج و مرج است.
به همین دلیل تعدادی وبلاگ تخصصی و موضوعی ایجاد کردم. که لینک شان را خواهم گذاشت.